Frieda at Home in my School House Studio

20121030-111714.jpg

17 Responses to “Frieda at Home in my School House Studio”

  1. Bonnie Redkoles says:

    That sign that Freida is using as a pillow is awesome….What is it? What does it say? Where are you going to hang it? It is beauiful !………Bonnie

  2. Kim says:

    She looks right at home. :)

  3. Brooke says:

    That is a comfy and contented dog, for sure. Love you, Frieda!

  4. Susan M. Martin says:

    It has been too many years since I studied Latin, please translate the sign in the photo. Thanks for sharing your life with us, you are an inspiration! Sue

  5. Althea Jackson says:

    I think, Maria, that home for Frieda is wherever you are. A beautiful picture.

  6. Maria says:

    I just know it’s a blessing for artists and creating Susan.

  7. Maria says:

    Jon Gave me that sign when I first got my studio. And yes, I will hang it Bonnie, it’s a blessing for artists and creativity.

  8. Mary Ann says:

    Looks like she’s having a heck of a time adjusting!! Lol :) Looks great!

  9. Bonnie Redkoles says:

    Oh Maria, I love your new studio, I love wood, and to see what has been done to keep it all there….awesome! And now that sign Jon gave you is gonna look wonderful in there….how warm and cozy !

  10. Valerie says:

    My oh my. What long legs Ms. Frieda has.

    Love & Light,

    Valerie

  11. Mary S. says:

    Maria, I think the sign (roughly) says: Delight and praise God by decorating. Another possibility is: God is delighted, God is praised (when one) decorates. Basically, the same thing. MCS

  12. Marcia says:

    The sign is beautiful and such a nice gift….Freida is such a happy girl!!

  13. Maria says:

    THanks MAry I know I looked it up once, but couldn’t remember exactly what it said.

  14. Maria says:

    The better to chase you with Valerie

  15. Maria says:

    Yeah, She’s pretty good at that Mary Ann

  16. Judith says:

    My latin days were about 15 years ago, but I was curious enough to look it up. I found something in a German book, so bear with me as I try to translate some translated explanation :)
    The decorare here isn’t meant as in decorating as such, but more specifically like embellishing or making something more beautiful. It comes from Aristotle’s »Eccliasticae« where he counts up 20 different effects music has.
    »… they are: to please god, to embellish the praise of god, to amplify joyful inner happiness, …« (…ut sunt: Deum delectare, Dei Laudes decorare, Gaudia beatorum amplificare, …)
    Apparently, it’s not just meant about music specifically and alone, but also music as one of the arts. So I suppose you could see it as being about how art is a way of praising god / god’s creation / the world around us.

  17. Maria says:

    Wonderful Translation Judith thanks

Leave a Reply